2016年6月17日至18日,由国际翻译家联盟、中国翻译协会共同主办,陕西省人民政府、中国外文局指导,西安外国语大学承办的第八届亚太翻译论坛在西安成功举办。我校法语专业1980级校友陈旭英在出席论坛活动期间专程返回母校,举办了系列活动。
6月7日上午,陈旭英校友在长安校区行政楼一楼报告厅为我校师生作题为“翻译中的主题知识”的讲座。讲座由高级翻译学院副院长贺莺主持。讲座中,陈旭英校友从翻译涉及的两大类知识,即语言知识和语言外知识切入主题,介绍了语言外知识中的百科知识、专业知识和术语知识,阐述了翻译过程中主题知识的内容、应用、特点和作用,并以自身翻译实践为例,具体分析了翻译中的误区,教授同学们翻译技巧。整场讲座互动频繁,气氛热烈。高级翻译学院、中文学院、新闻与传播学院、法语学院的师生聆听了讲座。

6月11日下午,由陈旭英校友创办的白鹿原文学社在学校长安校区JA111报告厅举办了一场“白鹿原之声”朗诵会。朗诵会围绕序曲、庆贺、怀念大师、游子思乡、大爱无疆五个篇章进行了演出。我校贾平凹办公室主任鲁丰出席朗诵会,法语80级部分校友以及我校法语学院、新闻与传播学院、思政部、图书馆部分师生观看了演出。
【校友简介】
陈旭英,男,笔名陈言齐,网名白鹿雄鹰,祖籍陕西蓝田白鹿原。西安外国语大学法国语言文学学士,法国新索邦-巴黎第三大学暨巴黎高等翻译学院翻译学硕士。法国汉唐文化促进会暨旅法陕西同乡会会长,白鹿原文学社暨白鹿原诗社总社长兼巴黎分社长,«白鹿原文学»公众号平台总编。海外华侨诗人,作家,评论家,翻译家,翻译理论家,国际商务招标项目谈判专家,有诗作,散文,随笔,评论,外国文学研究论文,翻译口译研究论文,文学译著,科技资料翻译/编译,图书馆文献信息学论文等多种,总计逾五百万字。其名录被收入«中国当代翻译工作者大辞典»。2015创立“白鹿原文学‘三原则’理论”。日前,受著名作家贾平凹先生委托,翻译其诗集«空白»法文本。